Konzepte | Texte | Coaching
ÜBER MICH
Ich hätte nie gedacht, dass mich Kulturwissenschaft und Germanistik zu Marken-Riesen wie Coca-Cola, Deutsche Bahn oder John Deere bringen würden. Denn eigentlich wollte ich Orchestermanagerin werden und startete meine berufliche Laufbahn im Kulturbüro von Schloss Elmau. Aber alles ist möglich, wenn man neugierig bleibt. So landete ich schnell in der Kommunikation von Golfplatzrasenmäher & Co – und machte schließlich das Feintuning als Kommunikationsberaterin in einer Web-Agentur.
Meine Branchenvielfalt und mein Einfühlen in unterschiedlichste Themen und Menschen sind meine Stärken. Zu Projekten für Kultur, Kirche und Konzern kam vor neun Jahren noch die Zusammenarbeit mit Ärzten. Inzwischen habe ich mein eigenes Orchester voller Kommunikations-Instrumente: die Selbständigkeit.
LEISTUNGEN & KOMPETENZEN
TEXTE
Korrektorat, Lektorat und Redaktion, Werbe- und Fachtexte, Slogans und Headlines, Kurz- und Langformate, Portraits, Storytelling, SEO-konforme Web-Texte, Sprechertexte, Reden, Ghostwriting.
KONZEPTE
für Flyer, Image-Broschüren, Festschriften, Anzeigen, Kampagnen, Unternehmensauftritte und ganze Websites. Außerdem Storyboards für Videos / Imagefilme.
WEB-AUFTRITTE
im Team mit Kollegen aus Programmierung und Design. Mein Part: Struktur, Konzept, Inhalt, Text, Konsistenz, Projektleitung. Die Teamkollegen sind Experten für Usability/Programmierung und Brand.
COACHING
als Start für Kommunikationsprojekte von Unternehmen sowie 1:1 für berufliche und private Themen. Zertifiziert als Coach nach dvct-Kriterien.
WORKSHOPS
Konzeptionelle Workshops als Kick-Off für große Projekte. Ausgebildet als Trainerin und Moderatorin.
MODERATION
Moderation von Arbeitsgruppen, Veranstaltungen, Diskussionsrunden.
REDEN & AUFTRITTS-SUPPORT
Frei sprechen, improvisieren, Reden und Präsentationen halten. Auftritts-Check: Üben von Präsentationen incl. inhaltlichem Support.
ENGLISCH & FRANZÖSISCH
Konzepte und Texte erstelle ich auf Englisch/Französisch, wenn dies die Unternehmenssprache ist. Final müssen meine Texte muttersprachlich geprüft werden. Bei Coachings biete ich an, zwischen Deutsch und Englisch/Französisch zu wechseln, wenn es den Prozess einfacher macht.